介词+ quoi cod代替+le
直宾的代替和中性代词le
préposition + quoi
使用中性关系代词 quoi 需要满足两大条件:
quoi 前面必须有介词 —— complément prépositionnel
先行词表事物,常为泛指代词(如 ce, quelque chose, rien 等)或代指前文整句话 —— reprendre une idée ou même une phrase
1. 先行词为泛指代词(此处的介词用法与动词搭配相关。需多记忆。)
Retourner dans son pays, retrouver sa famille et ses amis, c’était ce à quoi il pensait sans cesse. (penser à)
如果主语是 c’est, voilà, voici, 先行词 ce 可以省掉,句子就会变成:c’était à quoi il pensait sans cesse.
Les droits de l’homme, c’est (ce) pour quoi nous nous battons. (se battre pour)
Voilà (ce) par quoi ils ont été surpris. (être surpris par...)
Pourriez-vous préciser ce à quoi vous faites allusion ? (faire allusion à)
J’ai trouvé quelque chose à propos de quoi je pourrais parler dans mon exposé. (parler à propos de…)
Il n’y a rien sur quoi l’on s’est tant disputé. (se disputer sur)
2. 代指前文整句话(必须要有介词)
Range tes affaires, après quoi tu pourras jouer !
把你的东西收拾好之后才可以玩。
Travaille, sans quoi tu n’arriveras à rien.
不好好工作(学习)只会一无所成。
Il m’a prêté ses notes, grâce à quoi j’ai réussi mon examen.
幸亏有他借给我的笔记我才通过了考试。
Vérifie ta carte d’embarquement, faute de quoi on ne te laissera pas embarquer.
检查好你的登机牌。没登机牌的话你会上不了飞机。
La direction a refusé les négociations : en conséquence de quoi la grève a été reconduite.
管理层拒绝谈判。于是人们又开始了罢工。
注: 如果与动词搭配的介词是 de(如 parler de, s’occuper de, avoir besoin de 等),会在类似的结构中出现 ce dont(而不是 ce de quoi)。
例句:
Pendant les vacances, je ferai tout ce dont j’ai envie. (先行词为泛指代词 ce)
Jean a obtenu un emploi, ce dont il est très heureux. (代指前文整句话)
3. de quoi + 动词不定式
有(做…)所必须的东西 —— ce qui est nécessaire pour, ce qu’il faut pour (整个词组可相当于一个名词,在句子中常充当直接宾语)
Apportez-nous de quoi manger.
带一些吃的东西来。
J’ai acheté de quoi faire une tarte.
我买了一些做蛋挞的食材。
Ils reçoivent de quoi vivre décemment.
他们收到了一些物资,能够较为体面地生活。
Cette question a de quoi surprendre.
这个问题让人吃惊。(这个问题有让人吃惊的东西)
Il n’y a pas de quoi se fâcher.
这没什么好生气的。
4. 小结
1) préposition + qui —— 代指人
Les gens à qui tu parles viennent du Brésil.
Le garçon à côté de qui elle s’assoit s’appelle François.
C’est quelqu’un avec qui il s’entend très bien.
2) préposition + lequel (laquelle, lesquels…) —— 代指物或人(代指人时主要为书面用语)
Les solutions auxquelles je pense s’avèrent efficaces.
C’est un film dans lequel on trouve beaucoup de scènes impressionnantes.
La machine grâce à laquelle nous avons réglé le problème est révolutionnaire.
Je me rappelle bien le voyage au cours duquel nous nous sommes rencontrés.
La personne avec laquelle (书面) / avec qui (常用) elle est venue s’habille très à la mode.
区别:
C’est un sujet/une star dont on parle beaucoup en ce moment.
Le garçon à côté de qui elle s’assoit s’appelle François.
Je me rappelle bien le voyage au cours duquel nous nous sommes rencontrés.
第二和第三句涉及到以介词 de 结尾的介词短语(如 à côté de, au cours de, au sujet de, près de 等)—— une locution prépositive finissant par de,此处应该接 de qui, duquel, de laquelle…,不能用 dont。
而第一句是介词 de 单独出现在动词搭配中(如 parler de),此处应该用 dont。
3) préposition + 中性代词 quoi —— 先行词为泛指代词或前文整句话(介词用法常与动词相关)
C’est justement (ce) à quoi je pensais ! (penser à)
C’est (ce) par quoi je vais commencer mon exposé. (commencer par)
Finissez votre travail, après quoi on pourra sortir. (la première phrase comme antécédent)
速查表
用法
特点
例句
先行词为泛指代词
介词由动词搭配决定(如 penser à),ce 可省略
C’était (ce) à quoi il pensait.(penser à) C’est (ce) pour quoi nous nous battons.(se battre pour) Quelque chose à propos de quoi je pourrais parler.(parler à propos de)
代指整句话
用固定介词短语表达逻辑关系(如 après quoi);动词搭配 de 时用 ce dont
Range tes affaires, après quoi tu pourras jouer.(收拾后玩) Il m’a prêté ses notes, grâce à quoi j’ai réussi.(多亏笔记通过) Il a un emploi, ce dont il est heureux.(搭配 de)
de quoi + 不定式
表示“做某事所需之物”,作直接宾语
Apportez de quoi manger.(带吃的) Cette question a de quoi surprendre.(让人吃惊)
与其他代词对比
- qui:指人 - lequel:指物/人(书面) - dont:动词搭配 de - de qui/duquel:介词短语以 de 结尾
Les gens à qui tu parles.(指人) La machine grâce à laquelle on a réussi.(书面) Une star dont on parle.(搭配 de) Le garçon à côté de qui elle s’assoit.(短语以 de 结尾)
小结:
quoi 用于泛指代词或整句话,介词与动词或固定短语相关。
核心结构:ce à quoi, après quoi, de quoi + 不定式。
注意区分 qui, lequel, dont,尤其介词 de 的用法。
COD et pronom neutre « le »
I. 直接宾语人称代词 les pronoms personnels compléments d’objet directs - COD
Formes
La première personne
La deuxième personne
La troisième personne
masculin et féminin
masculin
féminin
singulier
me (m’)
te (t’)
le (l’)
pluriel
nous
vous
les
直接及物动词 (vt) 后面紧跟的宾语就是直接宾语。如果要代替直接宾语,就要用到上表中的直宾人称代词,可以指人也可以指物。
例句:
J’ai une lettre à envoyer. Tu peux la poster ? (COD)
Elle a téléphoné à ses parents. (COI)
Les pays voisins nous aident beaucoup. / Les pays voisins nous apprennent beaucoup.
第一句中的 nous 是直接宾语(aider qn),第二句中的 nous 是间接宾语(apprendre qch à qn)。
思考: 第二句中有直宾吗?讨论。
II. 直接宾语人称代词在句子中的位置 place des COD
Observation:观察不同时态和句式当中的直宾代词位置
Il vend cet appartement. → Il le vend.
Je n’aime pas ces fleurs. → Je ne les aime pas. (否定式的位置)
Il veut offrir ce bouquet de roses à sa copine. → Il veut l’offrir à sa copine. (动词不定式前)
Il ne veut pas l’offrir à sa copine.
Il n’a pas rendu le livre à la bibliothèque. → Il ne l’a pas rendu à la bibliothèque.
Il a voulu rendre le livre à la bibliothèque. → Il a voulu le rendre à la bibliothèque.
Il n’a pas voulu le rendre à la bibliothèque.
As-tu acheté le bouquin ? → L’as-tu acheté ? (注意倒装句的位置)
Écoutez-le. / Ne l’écoutez pas. (命令式肯定否定时直宾的位置)
注: 所有的前置代词的位置都是这样——直宾、间宾、自反代词、y、en、中性代词。
III. 直宾的代替 Remplacement des COD
1. 直宾确指,用 COD 代替,注意过去分词性数配合情况。
确指:定冠词、主有形容词、指示形容词(参见第二部分所有例句)
Vous avez vu mes enfants ? – Oui, je les ai vus hier.
2. 直宾不确指(du, de la, des, de l’ 或基数词后面的名词),用 en 代替,过去分词不需要配合。
Il y a du pain dans le frigo ? – Oui, il y en a.
Louis prend des pommes ? – Oui, il en prend.
Tu as pris un poulet pour midi ? – Oui, j’en ai pris un.
Tu veux un café ? – Oui, j’en veux un. / Oui, j’en veux deux. / Non, je n’en veux pas.
3. 注意:(考点)
在 voici, voilà 句式中,前面主语用 COD 代替。
Le voilà ! 是他。
La voilà arrivée ! 她到了。(注意,用的是过去分词)
Nous voici à la fin de l’hiver. 我们熬到冬天结束啦。
Remarque :
Vous commencez à faire ce travail ? – Oui, je commence à le faire. (à le 不能缩合,因为 le 是代词,不是冠词*)
IV. 中性代词 le 的两种用法 pronom neutre « le »
中性代词没有词形变化,不做配合。
1. 代替表语
表语就是系动词后面的成分,一般是无冠词的形容词或名词。(如果是有冠词的表语,一般按照直宾代词来代替)
Êtes-vous malade ? – Oui, je le suis.
Vous êtes médecin, madame ? – Oui, je le suis depuis longtemps.
Elle est devenu présidente. → Elle **l’*est devenu. (devenir 作为系动词理解)
2. 作直接宾语,代替一个不定式动词或一个句子。
Il ment, je le vois. (le = qu’il ment)
这句话着重注解一下,当时我在课上翻译这句话,il ment,我翻译成,他撒谎了。而这里的时态是,他在撒谎。
Partez, si vous le voulez. (le = partir)
On vous dit qu’il est fatigué ? – Oui, on me le dit. (le = qu’il est fatigué)
Last updated