n’importe… 及 peu importe
一、n’importe…「无论……」的用法
1. 做主语或宾语
En effet, n’importe qui peut maintenant créer un compte Wechat en quelques minutes.
句中 n’importe qui 充当主语。
On ne parle pas de ce projet à n’importe qui.
句中 n’importe qui 充当间接宾语(à + n’importe qui)。
Il est vraiment naïf : il croirait n’importe quoi.
句中 n’importe quoi 充当直接宾语。
这里用条件式 croirait(相当于“si on lui disait quelque chose, il le croirait très probablement”)强调可能性。
Ne dis pas n’importe quoi.
句中 n’importe quoi 充当直接宾语。
在口语中,n’importe quoi 常指“une affirmation ou une action qu’on estime stupide”,也就是“没有必要的言行”。
可以理解为:“不要说一些有的没的,讲重点。”
2. 作状语
En voiture, on peut aller n’importe où.
句中 n’importe où 作地点状语。
Il se sent toujours bien n’importe comment.
句中 n’importe comment 作方式状语。
Nous ne sommes pas pressés ; nous partirons n’importe quand.
句中 n’importe quand 作时间状语。
3. n’importe quel + nom / n’importe lequel(性数配合)
当 n’importe 后面叠加 “quel + 名词” 或者 “lequel / laquelle / lesquels / lesquelles” 这类带形态变化的词时,需要注意性数配合。
N’importe quel type de réussite nécessite de la persévérance.
quel 与 type 性数配合。
Vous pouvez m’appeler à n’importe quelle heure.
quelle 与 heure 性数配合。
N’importe quelles photos seraient préférables à celles-là.
quelles 与 photos 性数配合。
Toutes ces rues mènent au centre-ville. Vous pouvez prendre n’importe laquelle.
laquelle 与 rue(féminin)保持性数一致。
Choisir quatre caractères, n’importe lesquels.
N’importe lesquels de leurs produits se vendent bien sur le marché.
提示:
无论是哪种搭配方式,n’importe 本身是不变的(invariable)。真正需要做性数配合的是后续的形容词(quel / quelle / quels / quelles)或代词(lequel / laquelle / lesquels / lesquelles)。
二、peu importe…「……不重要/没什么了不起」
“Peu importe” 属于倒装结构,动词 importer 放在主语之前。动词 importer 可以和复数主语配合(importent)或者保持单数不变(importe)。另外,importer 前面可以加间接宾语代词。
1. 基本句型与主谓一致
Peu importe ce qu’il dira.
“他说什么都不重要。”
这里 importer 后接代词从句 ce qu’il dira。
Le sondage s’adresse à toute personne, peu importe son âge ou niveau d’étude.
“不管年龄或学历,调查都面向任何人。”
Peu importe (importent) les difficultés, elle réussit toujours.
“不管遇上怎样的困难,她始终会成功。”
importer 可以随 difficultés(复数)变为 importent,也可不变。
2. 引入间接宾语代词
Peu lui importe (importent) les difficultés, elle réussit toujours.
等同于:peu importe (importent) les difficultés à elle,但不能直接表达为 à elle。
若还原成正常语序:les difficultés lui importent peu。
Peu (nous) importe de savoir qui fournit le service, pourvu qu’il soit fourni.
“只要有人提供这项服务就够了。具体是谁提供的,对我们而言并不重要。”
句中如果想强调对象,可以加入间宾代词 nous。
Peu importe que ce soit vous ou lui.
同样可以直接跟从句,表达“无论是你还是他,都不重要。”
补充说明
importer 在此结构中可以根据主语的人称、数进行变化,也可保持不变。
若需要强调对象(如 lui, nous, vous 等),则在 importer 前面加入相应的间接宾语代词。
这种倒装表达多出现在口语或日常法语中,但在更书面的形式里,也可以用 il m’importe peu... / il t’importe peu... 等来替代。
总结
n’importe 常见于指代“无论谁、无论什么、无论怎样”等含义。后面根据句法功能可以是主语、直接宾语、间接宾语、状语,也可以跟形容词或复合关系代词,需要注意后接词是否有性数变化。
peu importe 表示“……无关紧要”,为倒装结构,可与不同主语和间接宾语代词搭配灵活使用。
如果在运用过程中想要突出“不关我的事”或“对我/对你不重要”,可以通过间接宾语代词 + importer 来实现。总之,这部分用法在日常口语与正式场合都很常见,熟练掌握它们能使你的法语表达更加地道。
下文是对 “tout” 在法语中作为代词、形容词与副词时的用法进行系统总结。原有示例及说明均保留,不做改动或删减,并在需要之处适度补充解释,以便理解更清晰,排版更美观。
I. Tout 作代词
形式: tout, tous(s要发音), toutes
一般情况下,代词需要指代一个先行词(antécédent),并与之性数配合。
单数形式的 tout 有时可独立使用(指代 toutes les choses),这时不需要先行词。
复数形式的 tous, toutes 往往需要指代文中出现过的名词,并与其性数配合。
特例:当 tous / toutes 泛指“所有人”时,也可直接使用,常见于招呼语:
Bonjour à tous.
Bonjour à toutes et à tous.
1. 代词 tout 的各种形式
Il avait si faim qu’il a tout mangé.
Le professeur nous a tout expliqué et on a tout compris.
Martine a annoncé la nouvelle à ses collègues et tous l’en ont félicitée.
Les analyses ont toutes été vérifiées par ses collègues.
2. Tous, toutes 与直接宾语 les 起 重复/强调 之用
Goûtez nos gâteaux. Nous les préparons tous avec des fruits frais.
Michelle avait quelques anciennes tablettes Android, mais elle les a toutes vendues.
3. 在复合时态中的位置
代词 tout / tous / toutes 在复合时态中,一般放在助动词和过去分词之间:
Cette fois-ci, elle a tout mangé.
On va tout ranger avant ce week-end.
Mes arguments, il les a tous acceptés.
Ces chansons, je les ai toutes écoutées, donne-m’en d’autres.
II. Tout 作形容词
形式: tout, toute, toutes, tous
作形容词时,tout 与其后的名词进行性数配合。
主要表示两种含义:
“chaque, n’importe quel(s)” ——“任何一个”。
此时 tout 与名词之间不需要冠词或其他限定词。
“sans exception” ——“全部、所有”。
此时 tout 与名词之间需要有冠词或其他限定词。
1. 不加限定词:表示“任何一个”
Toute règle a des exceptions.
“任何一种规则都有例外。”
Il veut réussir à tout prix.
“他想要不惜任何代价获得成功。”
On peut le contacter à toute heure (à tout moment).
“在任何时候都可以联系他。”
Les spectateurs arrivaient de tous côtés.
“观众们从四面八方涌来。”
Ce film s’adresse à un public de tout âge / de tous âges.
“这部电影面向各个年龄层次的观众。”
说明: 上述表达中许多都属于固定搭配 (à tout prix, à toute heure, à tout moment, de tous côtés, de tout âge, de tous âges)。此类情况下,tout 常被视为形容词或接近形容词功能,后面不加冠词。
2. 加限定词:表示“全部、所有”
Tous les candidats seront présents à l’entretien.
Elle va lui rendre visite tous les samedis.
J’ai l’intention de lire tous ces livres pendant les vacances.
On adore cette ville pour toutes ses fleurs et la belle température.
“整个” (en entier, unique)
Il a été malade toute la semaine.
整个星期都病了。
J’ai passé toute une journée à chercher la solution.
整整一天都在寻找解决方案。
区分:
toute la nuit = 整个夜晚
toutes les nuits = 每天晚上 (= chaque nuit)
特殊情况:省略限定词
Pour toute réponse, il a souri.
“他笑了笑,作为他全部(唯一)的回答。”
III. Tout 作副词
形式: tout, toute, toutes
当 tout 作为副词,用来修饰形容词或副词时,一般表示“tout à fait, complètement”或“非常 (très)”。
1. 修饰形容词
当形容词是阳性的,或是以元音开头的阴性形容词,或是以 h muet(哑音)开头的阴性形容词时,tout 不变 (invariable)。
Ce matin, le ciel est tout gris. (masculin)
Thomas et Lucie étaient tout contents de la venue de leur amie Claudine. (masculin)
Mes disques n’ont pas pu disparaître tout seuls! (masculin)
Emma est tout intriguée par la réaction de son mari. (féminin + voyelle)
Elle était tout heureuse d’apprendre la nouvelle. (féminin + h muet)
当副词 tout 后的阴性形容词以辅音 (consonne)或以 h aspiré开头时,tout 与形容词进行性数配合:
Sarah était toute surprise d’être acceptée dans ce programme. (féminin + consonne)
Julia et Gloria étaient toutes déçues d’apprendre que le vol avait été annulé. (féminin + consonne)
Elles sont toutes honteuses. (h aspiré)
2. 修饰副词
当 tout 作为副词用来修饰副词时,表达“très”的意思,词形不变 (invariable)。
On habite tout près du métro.
Le professeur parle tout doucement.
Il adore la littérature française, tout particulièrement celle du 19ème siècle.
3. “entièrement” 用法 (tout en + nom)
当 tout 用来修饰 en + nom(如 en bois, en fleurs 等)的短语时,这些短语在语法功能上相当于形容词(仅作修饰,没有词形变化),tout 保持不变:
Elle s’est acheté des gants tout en cuir.
Le pommier était tout en fleurs.
On était tout en larmes en regardant la vidéo.
特别提示:带有 “tout” 的否定句——部分否定
Tous les invités ne sont pas venus.
“并不是所有的宾客都来了。”(部分否定)
Je ne comprends pas toutes les langues étrangères.
“我并不懂得所有外语,只懂得其中一些。”
Je ne comprends pas tout le texte.
“我没有把文章完全弄懂,只懂了一部分。”
注意:和“ne…pas”连用时,tout 并不一定表示全部否定,而往往是部分否定。
总结小贴士
代词 (pronoms) “tout / tous / toutes”:
常放在助动词与过去分词之间;
独立指代“所有事物”或“所有人”时,要注意与先行词配合或视具体情况不配合(泛指人时)。
形容词 (adjectif) “tout / toute / tous / toutes”:
不同用法决定是否需要冠词或其他限定词;
常表示“全部/所有”或“每个/任何一个”;
也可表示“整个(en entier)”。
副词 (adverbe) “tout”:
修饰形容词或副词时,依据后面单词的开头类型及性数来决定是否需要变形;
若遇阴性形容词以辅音或 h aspiré 开头,则须与之配合:toute / toutes;
修饰副词或 en + nom 的短语时多不变,表达“非常/完全”。
注意否定句中的部分否定含义

Last updated