Le discours direct et le discours indirect

直接引语:没有任何改变地引用他人 话语(包括陈述句、疑问句及命令句)。

间接引语:在不改变原文意义的基础上,用自己的语言转述他人话语,引语中的人称代词、主有形容词、主有代词、动词的时态、语式及时间状语、地点状语等应做相应的变化。、

I.如直接引语为陈述句,转换为间接引语: 引导动词+que+从句 (que不能省略,如有两个以上的从句que还应重复)

  1. Michèle me dit : « Tu as vraiment de la chance ».

→ Michèle me dit que j’ai vraiment de la chance.

2.L’employé répond au voyageur : « Je peux vous réserver une place dans le train de 16h 30. »

→ L’employé répond au voyageur qu’il peut lui réserver une place dans le train de 16h30.

3.Sylvie explique à une amie : « Nous avons 5 jours de vacances et je vais passer mes vacances à la campagne, chez ma grand-mère. »、

→ Sylvie lui explique qu’ils ont 5 jours de vacances et qu’elle va passer ses vacances à la campagne, chez sa grand-mère.

II. 如直接引语为命令式,用引导动词 ( demander ou dire...)+de+inf. 来替换 (de不能省略,如有两个以上的成分de还应重复)

  1. La mère demande à son fils : « Va acheter deux baguettes chez le boulanger ».

→ La mère demande à son fils d’aller acheter deux baguettes chez le boulanger.

  1. Le professeur dit aux élèves : « Arrivez à l’heure et ne dormez pas en classe. »

→ Le professeur dit aux élèves d’arriver à l’heure et de ne pas dormir en classe.

3.Mon père m’a conseillé : « Ne conduis pas trop vite et téléphone-moi dès ton arrivée ! »

→ Mon père m’a conseillé de ne pas conduire trop vite et de lui téléphoner dès mon arrivée.

III. De l’interrogation directe à l’interrogation indirecte 变直接疑问句为间接疑问句

  1. 引述一般疑问句:间接引语由连词si引导,后接陈述句语序。

Lucie demande à son amie : « Veux-tu aller au cinéma avec moi ? » Lucie demande à son amie si elle veut aller au cinéma avec elle. Le professeur demande aux étudiants : « Est-ce que vous m’avez bien écouté ? » Le professeur demande aux étudiants s’ils l’ont bien écouté »

2.引述特殊疑问句

如疑问词是où, quand, comment, combien, quel(quelle, quels, quelles), pourquoi 等,保留疑问词,后接陈述句语序 :

Marie demande : « Quelle heure est-il ? » Marie demande quelle heure il est. Luc me demande : « Pourquoi est-ce que tu as menti ? » Luc me demande pourquoi j’ai menti.

如疑问词是où, quand, comment, combien, quel(quelle, quels, quelles), pourquoi 等,保留疑问词,后接陈述句语序

La maman demande à son enfant : « Où vas-tu ? » La maman demande à son enfant où il va. Cédric demande à Lise : « Depuis combien de temps es-tu à Paris ? » Cédric demande à Lise depuis combien de temps elle est à Paris.

如疑问词是où, quand, comment, combien, quel(quelle, quels, quelles), pourquoi 等,保留疑问词,后接陈述句语序

Juliette demande à Pauline : « Dans quel magasin en ligne as-tu acheté ces vêtements importés de Chine ? »

Juliette demande à Pauline dans quel magasin en ligne elle a acheté ces vêtements importés de Chine.

如疑问词是qui, 或它的变化形式: qui的简单形式:保留qui,后接陈述句语序

L’enfant demande : « Qui est-ce ? » L’enfant demande qui c’est.

Lucien demande à son frère : « Qui as-tu aidé ? » Lucien demande à son frère qui il a aidé. Lucien问他兄弟帮助了谁。

Lucien demande à son frère : « Qui t’a aidé ? » Lucien demande à son frère qui l’a aidé. Lucien问他兄弟是谁帮了他。

如疑问词是qui, 或它的变化形式:

介词+qui,要保留介词,后接陈述句语序: Ma mère me demande : « Avec qui tu pars sur la Côte d’Azur ? » Ma mère me demande avec qui je pars sur la Côte d’Azur.

Le directeur demande à sa secrétaire : « A qui vous avez téléphoné ? » Le directeur demande à sa secrétaire à qui elle a téléphoné.

如疑问词是qui, 或它的变化形式:

Qui est-ce qui(谁,做主语) 用qui引导 Qui est-ce que(谁,做宾语) 间接引语 Son mari lui demande : « Qui est-ce que tu as invité à la soirée de dimanche ? » Son mari lui demande qui elle a invité à la soirée de dimanche. Le professeur veut savoir : « Qui est-ce qui a gagné la partie d’échecs ? » Le professeur veut savoir qui a gagné la partie d’échecs.

如疑问词是que, 或它的变化形式: que的简单形式:引导词为ce que,后接陈述句语序。

La maman demande à son enfant : « Que fais-tu dans ta chambre ? » La maman demande à son enfant ce qu’il fait dans sa chambre. Le serveur demande aux clients : «Que voulez-vous prendre comme déssert ? » Le serveur demande aux clients ce qu’ils veulent prendre comme déssert.

如疑问词是que, 或它的变化形式:

Qu’est-ce qui(什么,做主语) ce qui Qu’est-ce que(什么,做宾语) ce que

Elle demande à son ami : « Qu’est-ce qui t’a plu dans ce film ? » Elle demande à son ami ce qui lui a plu dans ce film.

Le père demande à sa fille : « Qu’est-ce que tu as mangé en ville ? » Le père demande à sa fille ce qu’elle a mangé en ville.

Qu’est-ce qui(什么,做主语) ➡️ce qui

Qu’est-ce que(什么,做宾语)➡️ ce que

Hélène demande à son fils : « Qu’est-ce qui t’attire le plus dans ces jeux ? » Hélène demande à son fils ce qui l’attire le plus dans ces jeux.

Le professeur demande aux étudiants : « Qu’est-ce que vous trouvez le plus difficile dans le texte ? » Le professeur demande aux étudiants ce qu’ils trouvent le plus difficile dans le texte.

介词 + quoi,要保留介词,后接陈述句语序

Le fils demande à sa mère : « A quoi penses-tu ? » Le fils demande à sa mère à quoi elle pense.

Il demande à Mylaine : « De quoi vous occupez-vous ? » Il demande à Mylaine de quoi elle s’occupe.

IV. 注意事项:

1) 连词que和介词de不能省掉

2)注意人称代词、主有形容词等的转换

3)感叹词和熟语应删掉:

« Zut, j’ai oublié mon portefeuille ! »

« S’il vous plaît, Madame, est-ce que cette place est libre ? »

4)引导动词除最常见的dire, demander外,还可能是annoncer, expliquer, crier, raconter, répondre, ajouter, préciser, déclarer, répéter, affirmer, avouer, souligner, suggérer, déclarer等。

Discours rapporté au passé

1.直接引语变间接引语时,如果间接引语的引导动词 (verbe introducteur) 是过去时,直接引语的动词(直陈式动词)在时态上需要做相应的调整,一般情况是“往前推一个时态”,即:

Présent → imparfait

Passé composé → plus-que-parfait

Imparfait → imparfait 没有变化

Futur proche → aller (imparfait) + infinitif.

Passé récent → venir (imparfait) de + infinitif

Futur simple → futur dans le passé 形式上等同于条件式现在时

Futur antérieur → futur antérieur dans le passé 形式上等同于条件式过去时

Plus-que-parfait → plus que parfait 没有变化

Exemples :

Discours direct

Discours indirect

Présent

« Tu vas bien » ?

« Vous commandez quoi » ?

Imparfait

Il m’a demandé si j’allais bien.

Elle m’a demandé ce que nous commandions.

Passé composé

« J’ai déjà vu ce film. »

« Où êtes-vous restés ? »

Plus-que-parfait

Elle m’a dit qu’elle avait déjà vu ce film.

Il a voulu savoir où nous étions restés.

Futur simple

« Tu arriveras quel jour ? »

« Vous ferez du ski ? »

Futur dans le passé

Il m’a demandé quel jour j’arriverais.

Elle a voulu savoir si nous ferions du ski.

2. 如果间接引语的引导动词 (verbe introducteur) 是现在时或将来时,转为间接引语后,时态和语式不会出现上述的变化。

Exemples :

1) Elle dit : « J’adore le chocolat ».

→ Elle dit qu’elle adore le chocolat.

2) On me répondra : « il s’agit juste d’un problème technique facile à résoudre ».

→ On me répondra qu’il s’agit juste d’un problème technique facile à résoudre.

3. 在间接引语的引导动词 (verbe introducteur) 为过去时的前提下,如果直接引语的动词是条件式或虚拟式,时态和语式保持不变。如相应动词是命令式,则需要换为de + infinitif结构。

Exemples :

1) Le professeur nous a répété : « Il faudrait que vous fassiez les devoirs à temps ».

→ Le professeur nous a répété qu’il faudrait que nous fassions les devoirs à temps.

动词il faudrait和vous fassiez为条件式和虚拟式,在保持时态和语式不变的基础上,只需要

对人称代词和相应的动词变位进行调整 —— nous fassions。

2) Elle m’a répondu : « Il faut que j’aille au supermarché pour faire des provisions ».

→ Elle m’a répondu qu’il fallait qu’elle aille…

动词il faut是直陈式,需要变为imparfait;

j’aille是虚拟式,不涉及时态和语式的变化(不用变为虚拟式过去时)。

3) Ses amis lui ont conseillé : « prends quelques jours de vacances et profites-en! »

→ Ses amis lui ont conseillé de prendre quelques jours de vacances et d’en profiter.

动词prends和profites均由de+infinitif代替。介词de在此处需要重复一次。

4. 直接引语变为间接引语时,如果引导动词是过去时,时间状语也需要做相应的调整:

Discours direct

Discours indirect

Aujourd’hui

Ce jour-là

Ce matin

Ce matin-là

Ce soir

Ce soir-là

En ce moment

A ce moment-là

Ce mois-ci

Ce mois-là

Cette année (-ci)

Cette année-là

Hier

La veille 注意冠词

Hier soir (matin)

La veille au soir (au matin) 注意介词

Avant-hier

L’avant-veille

Demain (matin, soir)

Le lendemain (matin, soir)

Après-demain

Le surlendemain

Dimanche prochain

Le dimanche suivant 注意冠词

Dimanche dernier

Le dimanche précédent

Il y a trois jours

Trois jours plus tôt/ avant plus tôt或 avant ,二选一

Dans trois jours

Trois jours plus tard/ après

Exemples :

Sarah m’a confirmé : « je déménagerai à Paris le mois prochain ».

→ Sarah m’a confirmé qu’elle déménagerait à Paris le mois suivant.

Last updated