连词表目的和结果

pourquoi?

以下是关于法语中“表示目的(but)”和“表示后果(conséquence)”的表达方式的重组版本。我将内容按照逻辑顺序重新整理,分为两大部分:目的和后果。每部分从简单到复杂逐步展开,配以通俗易懂的中文解释和例句,确保初学者也能逐步掌握,同时保留所有细节并使其更具条理性。


I. 表示目的(But)的表达方式

在法语中,“目的”指的是某人做某事的原因或意图。为了表达这个概念,可以使用介词、不定式、连词短语加虚拟式等结构。下面从基础到进阶逐步讲解。


A. 介词 + 不定式(Préposition + Infinitif)

这是最常见、最基础的表达目的的方式,适合初学者掌握。

  1. pour(为了)

    • 用法:后面可以接名词或不定式,表示“为了某个目标”。

    • 中文解释:这是最简单直接的方式,相当于中文的“为了”。

    • 例句:

      • Les soldats se battent pour l’indépendance de leur pays. (士兵们为了国家的独立而战斗。)——接名词

      • Il est resté très tard au bureau pour finir son travail. (他留在办公室很晚,为了完成工作。)——接不定式

  2. afin de(为了,以便)

    • 用法:后面接不定式,比“pour”稍正式,常用于书面语。

    • 中文解释:意思和“pour”差不多,但更强调意图,听起来更有条理。

    • 例句:

      • Elle passera au secrétariat de l’université afin de se renseigner sur les dates des examens. (她会去大学秘书处,以便了解考试日期。)

  3. en vue de(为了,以备)

    • 用法:后面可接名词或不定式,强调“准备”或“预备”的含义。

    • 中文解释:有点像“为了将来某事做准备”的感觉。

    • 例句:

      • Il a mis de l’argent de côté en vue de dépenses inattendues. (他存了钱,以备不时之需。)——接名词

      • Christophe a fait de grands efforts en vue de réussir à son bac. (克里斯托夫为了通过高考付出了很大努力。)——接不定式

  4. de peur de(唯恐,以免)

    • 用法:后面接不定式,表示“害怕某事发生而采取行动”。

    • 中文解释:表达一种担心,想避免不好的结果,相当于“为了不”。

    • 例句:

      • Le petit Marcel lit en silence de peur de déranger les autres. (小马塞尔安静地读书,以免打扰别人。)

  5. pour ne pas(为了不)

    • 用法:直接用“pour ne pas + 不定式”,表示避免某种情况。

    • 中文解释:和“de peur de”类似,但更直接,常用于口语。

    • 例句:

      • Il parle doucement pour ne pas réveiller le bébé. (他轻声说话,为了不吵醒宝宝。)

  6. de façon à / de manière à(以便,以……的方式)

    • 用法:后面接不定式,表示“用某种方式达到目的”。

    • 中文解释:强调做事的方式或方法,常用于较正式场合。

    • 例句:

      • Luc travaille le week-end de manière à mieux gagner sa vie. (卢克周末工作,以便赚更多钱。)

  7. dans le but de(目的是,为了)

    • 用法:后面接不定式,非常正式,强调明确的目标。

    • 中文解释:适合正式场合,比如会议或公文,像中文的“旨在”。

    • 例句:

      • Le maire a réuni le conseil municipal dans le but de discuter un projet. (市长召集市政会议,旨在讨论一个新项目。)


B. 连词短语 + 虚拟式(Locution Conjonctive + Subjonctif)

当目的涉及另一个完整的句子时,需要用连词短语加虚拟式。这种结构稍微复杂一些,因为虚拟式在法语中表示“未发生或主观意愿”。

  1. pour que / afin que(为了使,以便)

    • 用法:后面接完整的从句,使用虚拟式。

    • 中文解释:表示“希望某事发生”,主句和从句的主语通常不同。

    • 例句:

      • J’ai élevé ma voix pour que tout le monde m’entende. (我提高了声音,以便大家都听到。)

  2. de peur que(唯恐,以免)

    • 用法:后面接虚拟式,可加“ne”加强语气(无否定含义)。

    • 中文解释:表示“担心某事发生”,比“de peur de”更正式。

    • 例句:

      • Elle ferme la fenêtre de peur que le bébé ne prenne froid. (她关上窗户,以免宝宝着凉。)

  3. de sorte que / de façon que / de manière que(以便,以至于)

    • 用法:后面接虚拟式,表示目的;注意与后果用法(直陈式)的区别。

    • 中文解释:这里强调“希望通过某种方式实现目标”。

    • 例句:

      • Je lui ai répondu vite de façon qu’il soit rassuré. (我尽快回复他,以便他安心。)

  4. de sorte à / de façon à / de manière à(以便)

    • 用法:后面接不定式,与上一条区别在于不接从句。

    • 中文解释:比接虚拟式的版本简单,适合初学者先记住。

    • 例句:

      • Je groupe ces lettres de manière à former des mots. (我把这些字母分组,以便组成单词。)


C. 命令式 + que + 虚拟式

  • 用法:主句是命令式,后面接“que”引导的虚拟式从句,表示目的。

  • 中文解释:这种结构常见于口语,表达“做某事是为了让某事发生”。

  • 例句:

    • Attends qu’il vienne. (等着他来。)——意思是“你等着,目的是让他来时你在”。


II. 表示后果(Conséquence)的表达方式

“后果”指的是某件事导致的结果。法语中分为两种类型:1)因果关系(“因此”),用直陈式;2)程度(“如此……以至于”),用直陈式或虚拟式。


A. 表示因果关系的后果(因此,所以)

这些结构表示某事导致的直接结果,用直陈式(indicatif),语法简单。

  1. si bien que(因此,以至于)

    • 中文解释:表示“结果是这样”,常用于描述明显的结果。

    • 例句:

      • Il ment beaucoup si bien que personne ne croit ce qu’il dit. (他谎话连篇,因此没人相信他。)

  2. de (telle) sorte que / de façon que / de manière que(因此)

    • 用法:后面接直陈式,与目的用法(虚拟式)区分开。

    • 中文解释:表示“事情的结果是这样”,偏书面语。

    • 例句:

      • Il s’est mal conduit de telle manière qu’on a dû l’expulser. (他行为恶劣,因此不得不被开除。)


B. 表示程度的后果(如此……以至于)

这些表达强调某事达到某种程度,导致某个结果。语法上更丰富,适合进阶学习。

  1. combien / à quel point(多么,多大的程度)

    • 用法:后面接直陈式,强调情感或程度。

    • 中文解释:用来感叹某事有多强烈。

    • 例句:

      • Tu ne sais pas combien je t’aime. (你不知道我有多爱你。)

      • Est-ce que tu comprends à quel point je t’aime ? (你明白我爱你有多深吗?)

  2. au point de(到……程度,以至于)

    • 用法:后面接不定式,表示程度之深。

    • 中文解释:描述某事严重到引发某种行为。

    • 例句:

      • Il est désorienté au point de laisser tout aller. (他迷茫到自暴自弃的地步。)

  3. au point que / à tel point que(到如此程度,以至于)

    • 用法:后面接直陈式,强调结果。

    • 中文解释:比“au point de”更灵活,常接完整句子。

    • 例句:

      • Le malade souffrait à tel point que le médecin a dû lui faire une injection. (病人痛得医生不得不给他打了一针。)

  4. tellement / si + 形容词/副词 + que(如此……以至于)

    • 用法:强调形容词或副词的程度,后接直陈式。

    • 中文解释:非常口语化,表达强烈感受。

    • 例句:

      • Elle est si charmante que je ne peux pas l’oublier. (她如此迷人,我无法忘记她。)

  5. tellement / tant + que(如此多……以至于)

    • 用法:强调动词的程度,后接直陈式。

    • 中文解释:表示某动作多到引发结果。

    • 例句:

      • J’aime tant cet homme que j’ai envie de me marier avec lui. (我那么爱这个男人,想和他结婚。)

  6. tellement / tant de + 名词 + que(如此多的……以至于)

    • 用法:强调名词的数量,后接直陈式。

    • 中文解释:突出“多”带来的后果。

    • 例句:

      • Mon petit ami gagne tant d’argent que je fais du shopping chaque jour. (我男友赚那么多钱,我每天都去购物。)

  7. tel que / article + tel + 名词 + que(如此……以至于)

    • 用法:“tel”要与名词性数配合,后接直陈式。

    • 中文解释:强调某事物的性质或程度,常用于正式语境。

    • 例句:

      • Sa mémoire est telle qu’il n’oublie jamais rien. (他的记忆力好到从不忘事。)

      • Il a fait un tel bruit qu’il a réveillé tout le monde. (他弄出那么大噪音,把大家都吵醒了。)

  8. tel que(例如,比如)

    • 用法:列举例子,与前文名词性数配合,不表后果。

    • 中文解释:这是个补充用法,表示“像这样的”。

    • 例句:

      • Il a peur des bêtes telles que les tigres, les lions. (他怕像老虎、狮子这样的野兽。)

  9. trop + 形容词/副词 + pour que + 虚拟式(太……而不能)

    • 用法:表示“过度”导致无法实现某事,用虚拟式。

    • 中文解释:强调某事过头了,结果不行。

    • 例句:

      • Il est trop jeune pour que ses parents le laissent sortir tout seul. (他太小,父母不能让他独自出门。)

  10. assez + 形容词/副词 + pour que + 虚拟式(足够……可以)

    • 用法:表示“足够”达到某目的,用虚拟式。

    • 中文解释:表示某事达到一定程度,能实现结果。

    • 例句:

      • Ma voiture est assez grande pour que tout le monde puisse y tenir. (我的车够大,能容下所有人。)


  1. 目的(But):从“pour + 不定式”开始学起,逐步过渡到虚拟式结构。记住虚拟式表示“未发生”的意图。

  2. 后果(Conséquence):先掌握因果类(si bien que),再学程度类(tellement…que),最后攻克虚拟式用法(trop…pour que)。

  3. 用例句造句,比如“Je travaille dur pour que…”或“Il fait si froid que…”。

Last updated