条件与假设
L’expression de la condition et de l’hypothèse
三大类:Si 引导的条件句、Si 构成的其他连词、其他条件连词
表示条件与假设的连词与句式
在法语中,条件与假设表达某事发生的可能性或前提条件,因涉及时态配合而较复杂。分为三大类:Si 引导的条件句、Si 构成的其他连词、其他条件连词。时态的选择(直陈式、虚拟式、条件式)取决于假设的现实性。
I. Si 引导的条件句(假如,如果……)
“Si”是最常见的条件连词,根据假设的现实性不同,时态搭配有严格规律。注意:Si 从句中不使用条件式或将来时。
Si + Indicatif Présent + Indicatif Présent / Futur(如果……就……)
用法:表示现实中可能实现的条件,可能性很大。
中文解释:只要条件成立,结果就会发生。
例句:
S’il n’est pas là, je lui laisserai un mot. (如果他不在,我就给他留个字条。)——Présent + Futur
Si + Indicatif Présent + Impératif(如果……就……)
用法:条件可能实现,主句用命令式提出建议或要求。
中文解释:类似“如果这样,你就做这个”。
例句:
S’il n’est pas là, laisse-lui un mot. (如果他不在,给他留个字条。)——Présent + Impératif
Si + Imparfait + Conditionnel Présent(如果……就会……)
用法:表示与现在事实相反的假设,可能性较低。
中文解释:现实中没发生,但“假如发生会怎样”。
例句:
Si vous preniez des précautions en route, vous prendriez moins de risques. (如果你们路上小心点,就会少冒风险。)
Si nous étions riches, nous achèterions la maison blanche au bord de la mer. (如果我们有钱,就会买海边的白房子。)
Si + Plus-que-parfait + Conditionnel Passé(如果……就已……)
用法:表示与过去事实相反的假设,已不可能实现。
中文解释:过去没发生,事后想象“如果当时怎样”。
例句:
Si je vous avais vu, je vous aurais prévenu. (如果我当时看到你们,就会提醒你们。)
Si je l’avais connue plus tôt, je l’aurais épousée. (如果我早点认识她,就会娶她。)
补充:条件式过去时(Le Conditionnel Passé)的构成
结构:avoir 或 être 的条件式现在时 + 过去分词
例句:
J’aurais eu(我本会有)
Je serais parti(e)(我本会离开)
用法:在 Si 从句中表示过去未实现的假设,详见《标准法语语法精解与练习》p80-81。
注意事项
Si 从句中禁用条件式和将来时。
Conditionnel Présent 词形同 Futur dans le passé(过去将来时)。
Conditionnel Passé 词形同 Futur antérieur dans le passé(过去先将来时)。
II. 用 Si 构成的其他连词(表达假设)
这些连词基于“Si”,用法更具体,时态根据语境选择直陈式或虚拟式。
seulement si(只有……才……)+ Indicatif
用法:表示唯一条件,接直陈式。
中文解释:“只有满足这个条件才行”。
例句:
Ma fille s’endort seulement si je lui raconte deux histoires. (我女儿只有我给她讲两个故事才睡着。)
si… et si… / si… et que(假如……就……)+ Subjonctif
用法:书面语,接虚拟式,表示假设条件。
中文解释:“如果这样又那样,就会……”。
例句:
Si tu aimais les histoires d’amour et si tu n’avais pas peur de pleurer, nous irions voir ce film. (如果你爱看爱情故事又不怕哭,我们就去看这部电影。)
Si tu arrivais demain et que je ne sois pas là, la clé serait chez les voisins. (如果你明天到而我不在,钥匙会在邻居那儿。)
si jamais(假如,万一)+ Indicatif
用法:表示小概率假设,接直陈式。
中文解释:“万一发生这种情况”。
例句:
Si jamais Mme Dupont ne pouvait pas venir, M. Martin la remplacerait. (万一杜邦夫人来不了,马丁先生会代替她。)
si tant est que(假如)+ Subjonctif
用法:书面语,接虚拟式,表示可能性低的假设(不要求掌握,能看懂即可)。
中文解释:“假定真的这样”。
例句:
J’assisterai à la réunion, si tant est que je le puisse. (如果我能去,我就参加会议。)
Nous en reparlerons, si tant est que vous l’estimiez nécessaire. (如果你们觉得有必要,我们再谈。)
sauf si(除非)+ Indicatif
用法:表示排除条件,接直陈式。
中文解释:“除非这样,否则就……”。
例句:
On dînera dans le nouveau restaurant, sauf si vous avez une meilleure idée. (我们去新餐厅吃饭,除非你们有更好的主意。)
Ils ne quitteront pas leur pays natal, sauf si le père trouve un bon travail dans une grande ville. (他们不会离开故乡,除非父亲在大城市找到好工作。)
III. 其他条件连词
这些连词不含“Si”,用法多样,时态根据语境选择直陈式、虚拟式或条件式。
à supposer que / en supposant que / en admettant que(假如,就算)+ Subjonctif
用法:书面语,接虚拟式,表示可能性低的假设,三者同义。
中文解释:“假设是这样”。
例句:
À supposer qu’elle vive encore, elle doit être vieille. (假如她还活着,她一定很老了。)
En supposant qu’elle vive encore, elle doit être vieille. (假设她还活着,她一定很老了。)
En admettant que je puisse prendre le train de midi, je pourrai assister à la réunion de 16 heures. (就算我能赶上中午的火车,也能参加16点的会议。)
à condition que(只要)+ Subjonctif
用法:接虚拟式,表示必要条件。
中文解释:“只要满足这个条件就行”。
例句:
Je vous accompagne, à condition que cela ne vous dérange pas. (只要不打扰你们,我就陪你们。)
Je vous prêterai ce roman, à condition que vous me la rendiez la semaine prochaine. (只要你下周还我,我就借你这本小说。)
pourvu que(只要/但愿)+ Subjonctif
用法:书面语,接虚拟式,表示条件或愿望。
中文解释:“只要这样就好”或“希望如此”。
例句:
Pourvu qu’elles ne troublent pas l’ordre public, les manifestations sont autorisées. (只要不扰乱公共秩序,游行就被允许。)
Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne. (只要你不告诉别人,我就告诉你。)
Pourvu qu’il ne lui arrive pas malheur ! (但愿他别出事!)
Pourvu qu’ils guérissent vite ! (希望他们快点好!)
tant que(只要)+ Indicatif
用法:接直陈式,表示持续条件。
中文解释:“只要还在这个状态”。
例句:
Tant qu’il ne se laisse pas pousser les cheveux jusqu’aux épaules, je ne critiquerai pas sa coiffure. (只要他不把头发留到肩膀,我就不批评他的发型。)
Tant qu’il y a de la vie, il y a de l’espoir. (留得青山在,不怕没柴烧。)
qu’il…(如果,只要)+ Subjonctif
用法:接虚拟式,表示条件或假设。
中文解释:“不管怎样,只要这样”。
例句:
Qu’il soit malade, je le remplacerai. (如果他生病,我就代替他。)
Qu’il y ait la moindre difficulté, il ne sait plus quoi faire. (只要有一点困难,他就不知道怎么办。)
dans la mesure où(只要)+ Indicatif
用法:接直陈式,表示条件范围(不要求掌握,能看懂即可)。
中文解释:“在……范围内”。
例句:
Je vous aiderai dans la mesure où je pourrai. (只要我能帮,我就帮你。)
Nous irons à la mer dans la mesure où le temps le permettra. (只要天气允许,我们就去海边。)
au cas où(假如,万一)+ Conditionnel
用法:接条件式,表示预防性假设。
中文解释:“万一发生这种情况”。
例句:
Au cas où il y aurait des embouteillages, je te préviendrai. (万一堵车,我会通知你。)
Au cas où je serais absent, veuillez mettre le colis chez la concierge. (如果我不在,请把包裹放门房。)
Je vous donnerais le cours au cas où le directeur serait occupé. (如果主任忙,我就给你们上课。)
à moins que(除非)+ Subjonctif
用法:接虚拟式,肯定句中加赘词“ne”,表示排除条件。
中文解释:“除非这样,否则不”。
例句:
Je n’accepterai pas votre invitation à moins que ma femme ne donne son accord. (除非我妻子同意,否则我不接受邀请。)
Je ne te punirai pas à moins que tu ne me dises pas la vérité. (除非你不说实话,否则我不惩罚你。)
soit que… soit que / ou que(不管……还是……)+ Subjonctif
用法:接虚拟式,表示多种可能性。
中文解释:“无论是这个还是那个”。
例句:
Soit que vous désiriez un prêt soit que vous vouliez placer votre argent, notre banque est là ! (不管你们想要贷款还是存钱,我们银行都在!)
Qu’il fasse beau ou qu’il pleuve, Jean fait une heure de marche tous les jours. (不管晴天还是下雨,让每天都走一小时。)
pour peu que(只要稍微……)+ Subjonctif
用法:接虚拟式,表示最低条件即引发结果。
中文解释:“只要有一点就……”。
例句:
Elle rougit pour peu qu’on lui fasse un compliment. (只要稍微夸她一下,她就脸红。)
Cette rue est très bruyante. Pour peu qu’on laisse une fenêtre ouverte dans le salon, on ne s’entend plus parler. (这条街很吵,只要客厅窗户稍微开一点,就听不见说话了。)
IV. 补充:介词短语表达条件与假设
之前提到的介词短语也可表达条件,不在此赘述,仅列出:
en cas de(如果,万一) + 无冠词名词
à moins de(除非) + 名词
à condition de(只要) + 不定式
其他:avec、sans、sauf 等。
推荐参考:《标准法语语法精解与练习》第24章 p366-368。
总结与学习建议
Si 条件句(I)
重点:掌握时态搭配(Présent + Futur、Imparfait + Cond. Présent、Plus-que-parfait + Cond. Passé)。
建议:练习现实、现在假设、过去假设三种场景,如“S’il pleut…”。
Si 其他连词(II)
重点:区分直陈式(seulement si)和虚拟式(si…et que)。
建议:造句练习,如“Sauf si tu viens…”。
其他连词(III)
重点:记住虚拟式(à condition que)和条件式(au cas où)的用法。
建议:从常用词(如 à condition que)学起,逐步扩展。
时态配合
现实条件:直陈式
未实现假设:虚拟式或条件式
练习:用例句改写时态,如“S’il était là…”。
Last updated