passé compossé et passé simple

差异化对比

请特别留意表格对比部分及文中加粗或括号中的注释。


Le passé simple 简单过去时

I. Formation (构成)

原文: 所谓简单时态,指的是该时态没有助动词,而是动词本身直接变位。比如,简单将来时、未完成过去时、条件式现在时等;而需要用到助动词的(avoir, être),就是复合时态,其构成通常是avoir或者être的各种时态的变位加过去分词,比如,复合过去时,愈过去时等。 简单过去时没有助动词,是动词自身的变位,需要记得就比较多。该时态难就难在其变位。虽然不是四级考试重点,但会考到;且高年级学习到文学作品人物传记报刊阅读时会较为频繁地出现该时态,所以必须勤加记忆其变位。

注意: 1)不清楚变位的发音的话,可以听《法语助手》中的示范读音。输入单词→动词变位→简单过去时→点击“变位发音”。 2)把être和avoir的简单过去时的变位掌握好

教师注释:

  • 简单过去时(Le passé simple)在现代口语中较少使用,通常仅见于文学作品、报刊、传记、历史文献等“书面语”环境。

  • 大家可以先着重背诵常用动词的第三人称单数变位,因为在阅读时最常见的就是第三人称单数复数形式。


II. Ses emplois (用法)

原文:

  1. 主要用法: 简单过去时表示过去某一确指时间内“已经完成”的“动作”(你会想到哪个时态也是这样的用法?),与“现在没有联系”。一般仅用于“书面语”中,以“第三人称单数”的形式叙述“历史事件、故事、传记”等,常见于文学作品和报刊中(书面语)。

从以上的用法中,可以总结出重要的几点: 1)已经完成的动作; 2)与现在没有联系——所描述事件相对“遥远”,与日常生活没有什么联系; 3)通常只用于“书面语”; 4)首先必须掌握动词第三人称单数的变位。

Exemple :

  1. M. Hamel se mit à nous parler de la langue française, et dit qu’il fallait la garder entre nous et ne jamais l’oublier. Puis il prit une grammaire et nous lut notre leçon.  ----- La dernière classe  (整篇课文参见《法语》(3)L2阅读,p.49)

  2. En 1882, Louis Lefèvre-Utile racheta la société de ses parents et décida d’industrialiser la production. Il s’installa sur les quais, au bord de la Loire. En 1886, il créa le célèbre Petit-Beurre et en 1887, il fonda la société LU.  (LU,法国饼干的制造商品牌、南特市的标志)

  3. Cette fois Alice attendit patiemment qu'elle rependit la parole. Au bout d'une ou deux minutes, la Chenille retira le narguilé de sa bouche, bâilla une ou deux fois, et se secoua. Puis, elle descendit du champignon et s'éloigna dans l'herbe en rampant, après avoir prononcé ces simples mots en guise d'adieu : « Un côté te fera grandir, l'autre côté te fera rapetisser. »  « Un côté de quoi ? L'autre côté de quoi ? » pensa Alice.  « Du champignon », dit la Chenille, après quoi, elle disparut. »  ----- Extrait de Les Aventures d'Alice au pays des merveilles

这次爱丽丝耐心地等待她再次讲话。一两分钟后,毛毛虫从嘴里抽出水烟,打了一两次哈欠,摇了摇,说道:“一边会让你长高,另一边会让你变小”。说完这简单的告别语,她从蘑菇上爬下来,爬进草丛中,渐渐离去。  “什么的一边?什么的另一边?” 爱丽丝想。  “蘑菇,”毛毛虫说,然后它便消失了。  ——节选自《爱丽丝梦游仙境》

  1. 在成语或格言中往往使用简单过去时。 这类句子往往用否定式,句中有表示时间的状语: Jamais mauvais ouvrier ne trouva bon outil.   劣将手中无利器。

教师注释:

  • 注意对比“已经完成动作”且“与现在毫无联系”这两点,会发现与复合过去时(le passé composé)的含义类似,但使用场景(几乎只限书面语)不同。

  • 在文学语境中,简单过去时时常出现的动词有:aller, être, avoir, dire, faire, venir, voir, prendre, mettre 等,一定要重点掌握其典型变位。


III. Différences entre le passé composé et le passé simple

(与复合过去时的区别)

原文: 先思考一下, 1)两个时态的相同点是什么呢? 2)不同点呢?

简单过去时

复合过去时

均表示在过去的一段时间内发生并且完成的动作

与现在无关它用于讲述“历史事件、故事、传记”,所以只谈在过去特定一段时期内的发生及发展,不涉及“现在”

与现在有关常常表示过去的动作对现在有某种影响或结果

仅用于书面

用于书面 + 口语

原文继续: 注:四级的时态填空都会有提示,你要认真阅读短文。如果文章背景是发生在过去,讲述事件发展的动词出现了简单过去时,那在填空的时候,表示动作通常都是简单过去时;相反,如果讲述事件发展的动词出现的是复合过去时,那在填空的时候,表示动作都填复合过去时。所以要认真观察短文中的线索。

教师注释:

  • 过去动作的结果是否与现在仍有联系,这是简单过去时与复合过去时在意义上最大的区别之一。

  • 在文学作品中如果整篇叙述的背景是一个“远离现在”的过去世界,则会自始至终用简单过去时。

  • 如果讲述自己最近发生的事,或者这个过去的动作对现在依旧有影响,则使用复合过去时更多。


IV. Différences entre l’imparfait et le passé composé

(与未完成过去时的区别)

原文: 既然简单过去时与复合过去时用法基本相同,那么,简单概括:简单过去时与未完成过去时之间的区别,就等于复合过去时与未完成过去时之间的区别——这个复习了,也重复了很多次了,这里不再讲了。若不记得了,回看之前笔记或讲义。

注:一定要先记变位,再做练习 !

教师注释:

  • **未完成过去时(l’imparfait)着重表示过去一段时间中“持续、习惯或背景”的动作,而复合过去时(le passé composé)/简单过去时(le passé simple)**则表示过去“突然发生”、“已经完成”的动作。

  • 在阅读中经常看到这样的场景:当在描述过去一段事情的“背景”时,使用未完成过去时;当需要讲述一个“具体发生的情节”时,就会切换到简单过去时(或复合过去时)来推动情节发展。


补充总结

  1. 简单过去时(le passé simple)

    • 只用在书面语环境中(文学、历史、纪实、传记等)。

    • 表示过去某时段内已经完成的动作,与现在无联系

    • 变位相对繁琐,需要逐个牢记(尤其是不规则动词)。

    • 在考试或阅读时,要重点辨别并熟悉第三人称(尤其是单数形式)。

  2. 复合过去时(le passé composé)

    • 在口语和书面语中都可以使用,是现代法语中使用最多的过去时态。

    • 往往强调该过去动作与现在的联系或影响。

    • 助动词(avoir/être 的现在时)+ 过去分词构成,变位规则灵活、规律性较强。

  3. 实用技巧

    • 阅读上下文背景可快速判断动词时态选择:如果是一篇现代题材文章、大概率使用复合过去时;如是古典文学、历史传记或昔日故事,常见简单过去时。

    • 在法语等级考试中,如果原文已经出现简单过去时作为描述的主时态,那么题目中与之相关的其他动词也要沿用同样的时态(例如填空题)。


提示:

  • 在做时态题时,先看前文整段文章使用哪种时态来讲述事件,然后再判断自己需填入的时态。

  • 日常口语交际中,几乎不会用简单过去时,读写时尤其要注意分清复合过去时与简单过去时的场合。

  • 一定要多做变位练习(课本、动词变位手册或在线词典),尤其是常用不规则动词的变位。

Last updated