仿写
自己写一篇,修改,再扩写。
崩塌
mon
Il est difficile de rompre une amitié parce que tu faisais nombreux efforts pour établir une nouvelle relation avec autres personnes. Mais quand tu es brisé, tu connais abondonné la chose. Je connais que c’est inutile. Puisque il est là, cette personne est brisé pour établir comment elle pense. Elle ne veut pas répondre. À la fin, je n’aime jamais, je n’aime pas elle, c’est très.
Cette personne dit simplement qu’elle aime les autres. En ce moment, je pense qu’on doit accepter comment il est.
改写修改后的文本
Il est difficile de rompre une amitié, surtout après avoir fait de nombreux efforts pour construire une relation avec d'autres personnes. Mais quand tout s’effondre, on a souvent l’impression de tout avoir abandonné. Je sais que parfois, cela semble inutile. Pourtant, quand cette personne a été blessée, elle a du mal à exprimer ce qu’elle ressent. Elle choisit de ne pas répondre.
À la fin, je réalise que je n’aime plus cette situation, ni cette personne, et cela me rend triste.
Cette personne dit simplement qu’elle aime les autres. En ce moment, je pense qu’on doit apprendre à accepter les gens tels qu’ils sont aime les autres. En ce moment, je pense qu’on doit apprendre à accepter les gens tels qu’ils sont.
以下将从语法角度逐句对原文进行分析,并辅以解释与示例,帮助提升造句能力。原文分句如下(为便于解析,我在每一部分标出句子):
文本原文(分句标号)
Il est difficile de rompre une amitié, surtout après avoir fait de nombreux efforts pour construire une relation avec d'autres personnes.
Mais quand tout s’effondre, on a souvent l’impression de tout avoir abandonné.
Je sais que parfois, cela semble inutile.
Pourtant, quand cette personne a été blessée, elle a du mal à exprimer ce qu’elle ressent.
Elle choisit de ne pas répondre.
À la fin, je réalise que je n’aime plus cette situation, ni cette personne, et cela me rend triste.
Cette personne dit simplement qu’elle aime les autres.
En ce moment, je pense qu’on doit apprendre à accepter les gens tels qu’ils sont.
句子层级的语法分析
1. Il est difficile de rompre une amitié, surtout après avoir fait de nombreux efforts pour construire une relation avec d'autres personnes.
Il est difficile de + [infinitif]
法语中常见的无人称结构(construction impersonnelle),用于表达“做……是困难的/容易的/重要的/必要的”这一类概念。
例:Il est important de bien se reposer. (好好休息很重要。)
rompre une amitié
“rompre”在这里是及物动词(rompre + COD),意为“断绝,打破(关系/联系等)”。
surtout après avoir fait de nombreux efforts
après + avoir/être + participe passé:这是一个常见的**“在……之后”**的结构,用于表示先发生的动作。
这里的avoir与faire是“复合式过去分词结构”中常见的搭配:après avoir fait…
例:Après avoir terminé mes devoirs, je suis sorti faire une promenade. (做完作业之后,我出去散步。)
pour construire une relation avec d'autres personnes
pour + [infinitif]:表示目的,用来解释为什么做了前一个动作。
“construire une relation”=“建立一段关系”。
小结:本句融合了无人称结构、时间状语短语(après avoir…)和目的状语短语(pour + infinitif),可借鉴于表达“做某事不易,尤其是在经历了……之后,还想要……”。
2. Mais quand tout s’effondre, on a souvent l’impression de tout avoir abandonné.
Mais
连词,用于表达转折。
quand tout s’effondre
quand + [sujet] + [verbe au présent]:时间从句,表示“当……发生时”。
“s’effondrer”是代动词(verbe pronominal),表示“崩塌、瓦解、坍塌”,可用于比喻指心理、防线、计划等的崩溃。
on a souvent l’impression de + [infinitif]
“avoir l’impression de…”:表示“感到……,觉得……”。
后面接不定式动词时,要用**“de + [infinitif]”**。
例:J’ai l’impression d’être trompé.(我觉得自己被欺骗了。)
de tout avoir abandonné
此处紧跟在l’impression de之后,用不定式过去式(avoir + participe passé)表达“已经做过某事”的概念。
例:J’ai l’impression d’avoir fait une erreur.(我觉得我已经犯了错误。)
小结:本句展示了“quand…”时间从句 + “on a l’impression de…”感受表达 + 不定式过去式。若要表达类似“当……发生时,感觉已经做了/放弃了/失去了某事”,可采用此结构。
3. Je sais que parfois, cela semble inutile.
Je sais que…
主句 + que 从句:最常见的陈述式从句引导。
“savoir que…” 相当于“我知道……”。
parfois, cela semble inutile
“sembler + adjectif/infinitif”表示“看起来/似乎……”。
这里的“inutile”是形容词,表示“无用的、没有意义的”。
也可以说“il semble que + subjonctif”,但这里直接用“cela semble + adjectif”,更直接。
小结:本句语法结构简单:主句“Je sais que…”,后面是一个“事实描述”从句,+“sembler + adjectif”。可学会在写作中用“Je sais que…/Je pense que…”来引出自己的观点或事实。
4. Pourtant, quand cette personne a été blessée, elle a du mal à exprimer ce qu’elle ressent.
Pourtant
表示“然而/不过”,用来强调与前一句的对比或补充信息。
quand cette personne a été blessée
又是一个“quand”引导的时间从句,但此处时态为passé composé的被动语态:a été blessée。
“être + participe passé”表示被动;“blesser”=“使受伤”。
例:Le soldat a été blessé au combat.(士兵在战斗中受了伤。)
elle a du mal à exprimer ce qu’elle ressent
“avoir du mal à + [infinitif]”:表达“做某事有困难/不容易做……”。
“exprimer + COD”(直宾语):“表达(感情、想法等)”。
“ce qu’elle ressent”
“ce que”是关系代词(le pronom relatif)引导从句,相当于“(她)所……的事物/内容”。
“ressentir”后面省略了宾语,因此通过“ce que”链接出来。
小结:本句看点在于被动式 passé composé(a été blessée)和**“avoir du mal à + 动词不定式”**表达困难,以及关系代词“ce que”的用法。
5. Elle choisit de ne pas répondre.
choisir de + [infinitif]
法语动词“choisir”后通常跟介词“de”来引出后接的不定式:choisir de faire quelque chose。
例:Il choisit de partir.(他选择离开。)
ne pas répondre
否定结构放在动词不定式前(ne + pas + 动词不定式)。
注意:在不定式前,通常依旧是“ne pas + [infinitif]”,而不是“ne + [infinitif] + pas”。
小结:该句非常简洁,重点是动词+de+不定式以及不定式的否定形式。
6. À la fin, je réalise que je n’aime plus cette situation, ni cette personne, et cela me rend triste.
À la fin
时间副词短语,表示“最后/到头来”。
je réalise que…
“réaliser que + [proposition subordonnée]” = “意识到/认识到……”。
例:Je réalise que j’ai fait une erreur.(我意识到我犯了一个错误。)
je n’aime plus cette situation, ni cette personne
两重否定词:ne… plus(不再) + ni… ni…(既不……也不……)。
这里的“plus”强调时间变化(曾经喜欢,现在不再喜欢),“ni… ni…”强调列举否定。
例:Je n’aime ni le café ni le thé.(咖啡和茶我都不喜欢。)
et cela me rend triste
“rendre + COD + adjectif”表示“使……变得……”。
例:Cette nouvelle me rend heureux.(这个消息让我高兴。)
小结:本句较为复杂:既含**“réaliser que…”从句,又同时运用了否定结构“ne… plus… ni… ni…”**和“rendre + 宾语 + 形容词”表示情感变化。
7. Cette personne dit simplement qu’elle aime les autres.
Cette personne dit simplement que…
“dire que + [proposition subordonnée]”是最常用的引述动词结构之一。
例:Il dit qu’il va partir.(他说他要走了。)
qu’elle aime les autres
直接宾语从句,被连词“que”引导;陈述法(indicatif)即可,表示客观事实的转述。
小结:这里是直接引语的间接表达方式,“elle aime les autres”在主句的宾语从句位置。“simplement”作为副词修饰“dit”。
8. En ce moment, je pense qu’on doit apprendre à accepter les gens tels qu’ils sont.
En ce moment
时间短语,表示“此时/现在”。
je pense que…
同样是“主句 + que从句”结构,用来表达思想或观点。
on doit apprendre à + [infinitif]
“devoir + [infinitif]”=“应该/必须做某事”。
“apprendre à + [infinitif]”=“学习/学会做某事”。
例:Tu dois apprendre à conduire.(你应该学会开车。)
accepter les gens tels qu’ils sont
“tels qu’ils sont”是固定表达,等同于“这样的样子/原本的样子”。
“tel(s) que + [pronom sujet] + [verbe]”用于表示“如同他们/它们本来的样子”。
例:J’accepte mes amis tels qu’ils sont.(我接受我的朋友们原本的样子/本性。)
小结:“devoir + apprendre à + inf.”常用于表达**“我们应该学会去做某事”**。最后的“tels qu’ils sont”也非常地道。
进一步总结:可借鉴的语法要点
无人称结构(Il est + adjectif + de + infinitif)
例:Il est important de se reposer.
在需要表达客观评价时使用。
时间状语与分词短语:après avoir + p.p. / après être + p.p.
例:Après avoir fini mes études, j’ai voyagé.
用来表示在先发生的动作。
连词“quand”引导时间从句
quand + indicatif,用于描述“当……的时候”。
表达感受:avoir l’impression de + inf. / sembler + adjectif
例:J’ai l’impression de perdre du temps. / Cela me semble bizarre.
被动语态:être + participe passé
例:Il a été blessé.(他被伤害了。)
表达困难:avoir du mal à + inf.
例:J’ai du mal à comprendre.(我难以理解。)
否定结构:ne… plus…, ni… ni…
ne… plus… 表示“不再……”;ni… ni…表示“两者都不……”。
rendre + COD + adjectif
用于表达“让……变得……”。
主句 + que 从句(indicatif / subjonctif 等)
例:Je pense que…, Je sais que…, Je réalise que…
法语中表达观点或事实最常见的结构。
动词 + de + infinitif / 动词 + à + infinitif
例:choisir de faire…, apprendre à faire…, essayer de faire…
动词后用“de”或“à”需注意动词搭配习惯。
表达“就这样/按原样”:tel(s) que + pronom
例:Accepter quelqu’un tel qu’il est.(接受某人本来的样子。)
如何将这些语法点运用到造句
运用无人称结构:
Exemple : Il est difficile de se faire des amis dans une nouvelle ville.
强调“某事很难/很容易/很重要”。
使用时间状语短语(après avoir/être + p.p.):
Exemple : Après avoir relu mes notes, j’ai compris la leçon.
尤其在正式或半正式书面表达中常见。
掌握表达感受或观点的句式:
Je pense que…, Je crois que…, Je trouve que…, J’ai l’impression de…, Cela me semble…
这些结构能让句子更丰富、更自然。
学会否定的多样形式:
ne… pas, ne… plus, ne… rien, ne… jamais, ni… ni…
例:Je ne veux plus sortir ni manger ce soir.(我今晚既不想出门也不想吃东西。)
灵活运用rendre + adjectif:
Exemple : Cette musique me rend joyeux.(这首音乐让我开心。)
可以让情感描写更生动。
加深对动词搭配介词的记忆:
choisir de faire…, décider de faire…, apprendre à faire…, chercher à faire…, continuer à faire…
可以列出常见动词搭配表,多加记忆和练习。
结语
通过对原文每句进行语法拆解,可以看到法语中常用的表达方式:无人称结构、被动式、时间从句、感受表达、否定多重结构,以及动词搭配介词的规则等。熟悉并运用这些结构,能够显著提升你的法语造句灵活度与准确度。
扩写后的文本 口语化
Tu sais, c’est jamais facile de mettre un terme à une amitié. On passe tellement de temps à essayer de construire une relation avec les autres, à faire des efforts pour que ça marche. Mais parfois, tout finit par s’écrouler, et là, on se demande si tous ces efforts n’étaient pas juste une perte de temps. C’est frustrant, tu vois ? On a l’impression d’avoir tout donné, pour rien.
Et puis, quand quelqu’un est blessé, il ne sait plus vraiment comment exprimer ce qu’il ressent. C’est comme s’il choisissait de se fermer complètement. Il ne répond plus, il n’explique rien. Ça te laisse là, à essayer de comprendre ce qui s’est passé, mais au fond, tu sais que tu ne trouveras pas de réponse.
À la fin, je me dis juste… j’en ai marre. J’aime pas ce genre de situations, ni même cette personne parfois. C’est dur, tu vois, mais c’est comme ça.
Et pourtant, cette personne continue de dire qu’elle aime les autres, qu’elle veut être gentille. Mais bon, au final, je crois qu’on doit juste accepter les gens comme ils sont, avec leurs défauts et tout. Parce qu’on ne peut pas toujours tout changer, tu vois ?
扩写说明
更口语化表达:
使用了更多简单、自然的表达方式,比如 "tu sais", "c’est dur", "j’en ai marre" 等常见的口语短语,使文字更贴近日常对话。
增加情感描写:
增加了更多内心感受的描述,比如“frustrant”(令人沮丧)、“se fermer complètement”(完全封闭自己)等词语,来传达情绪。
逻辑更连贯:
通过增加过渡句和解释,使整段文字的逻辑更清晰,逐步展现从努力到失望再到接受的过程。
Last updated